Erinevus lehekülje "Arutelu:Esileht" redaktsioonide vahel

Allikas: Minority Translate
(How does this tool compare to the Content Translation feature?: uus alaosa)
 
1. rida: 1. rida:
 
When translation from English to Russian will be realised in the Minority Translate tool? --[[Kasutaja:Ochilov|Ochilov]] ([[Kasutaja arutelu:Ochilov|arutelu]]) 9. märts 2015, kell 13:39 (UTC)
 
When translation from English to Russian will be realised in the Minority Translate tool? --[[Kasutaja:Ochilov|Ochilov]] ([[Kasutaja arutelu:Ochilov|arutelu]]) 9. märts 2015, kell 13:39 (UTC)
 
:Not within current year. But the program can help you with manual translation by proving a good environment where to make translations. [[Kasutaja:Kruusamägi|Kruusamägi]] ([[Kasutaja arutelu:Kruusamägi|arutelu]]) 25. märts 2015, kell 00:17 (UTC)
 
:Not within current year. But the program can help you with manual translation by proving a good environment where to make translations. [[Kasutaja:Kruusamägi|Kruusamägi]] ([[Kasutaja arutelu:Kruusamägi|arutelu]]) 25. märts 2015, kell 00:17 (UTC)
 +
 +
== How does this tool compare to the Content Translation feature? ==
 +
 +
The Wikimedia Foundation Language Engineering team has been working on the [https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation Content Translation (CX)] feature for a few years now. It is really nice, and has many accessibility and convenience features that this tool appears to lack. How do the features compare, is there contact between the two efforts, and could this solution, with changes or additions to CX, maybe be retired in favour of CX? [[Kasutaja:Siebrand|Siebrand]] ([[Kasutaja arutelu:Siebrand|arutelu]]) 24. juuni 2016, kell 16:29 (UTC)

Viimane redaktsioon: 24. juuni 2016, kell 16:29

When translation from English to Russian will be realised in the Minority Translate tool? --Ochilov (arutelu) 9. märts 2015, kell 13:39 (UTC)

Not within current year. But the program can help you with manual translation by proving a good environment where to make translations. Kruusamägi (arutelu) 25. märts 2015, kell 00:17 (UTC)

How does this tool compare to the Content Translation feature?

The Wikimedia Foundation Language Engineering team has been working on the Content Translation (CX) feature for a few years now. It is really nice, and has many accessibility and convenience features that this tool appears to lack. How do the features compare, is there contact between the two efforts, and could this solution, with changes or additions to CX, maybe be retired in favour of CX? Siebrand (arutelu) 24. juuni 2016, kell 16:29 (UTC)