Why use it

Allikas: Minority Translate
Redaktsioon seisuga 14. jaanuar 2016, kell 12:06 kasutajalt Ptinits (arutelu | kaastöö)

(erin) ←Vanem redaktsioon | Viimane redaktsiooni (erin) | Uuem redaktsioon→ (erin)
Main page | Why use it? | Features | Video tutorials | Workflow | Languages | Development | Download | Text corpus | Text processing | Contact
Language: Eesti | English | Русский

The situation
  • Internet has changed the way information can be shared by the people, now anyone can become an author, a journalist or a teacher of knowledge.
  • The content is overwhelmingly written in large languages, and smaller communities have to fight for their position. See the subpage on linguistic diversity on the internet.
  • Access to this information is limited by the languages you know, or the translations you can find.
  • Translating texts to smaller languages can greatly improve the usefulness of internet in general and Wikipedia in particular to the local communities and improve the vitality of small languages.
  • Wikipedia, the free encyclopedia, has become one of the top websites in the world and is often one of the first sources found by the users.[1]
  • Wikipedia is entirely built by active members of the community and therefore reflects the needs and interests of the writers, local and global.
  • Wikipedians has been working hard to offer quality information in as many languages as possible. At the moment there is a Wikipedia for 291 languages, with 354 more languages being developed in the incubator.
  • For 52 languages the articles already cover a range of topics comparable to professionally written encyclopedias with more than 100,000 articles. For 76 more languages more than 10,000 articles have been written in total.
  • Wikipedia allows the global knowledge to be spread in a local setting, preserving and helping the cultural diversity around the world.
Translating Wikipedia
  • Wikipedia has become one of the greatest archives of information mankind has built, easy to access for anyone with the right skills.
  • Developing a Wikipedia in a new language is made easy by the immense work done by volunteers in other languages.
  • The new users can not only translate existing texts, but also combine and synthesize them to fit the local needs and audience.
  • Anyone can translate if you know the language, getting started on the internet can be difficult, building a Wikipedia together can give focus to disconnected communities.
A local wikipedia
  • Wikipedia commonly includes very different types of information, for example scientific achievements (space flight, origins of humans), applied sciences (agriculture, medical practices), current events (politics, elections, scandals), pop culture (music, television), local leaders and organizations, and so on.
  • A local wikipedia allows exactly the kind of knowledge to be gathered that its users need and want to use.
  • Traditional knowledge in the community often can not be found on the internet, a local wikipedia allows the traditional knowledge to be preserved and shared with the younger generations.
  • Once it is has enough information, it’s contents will be accessible anyone with internet, the knowledge of foreign languages is no longer crucial to learn and stay informed about the world and its gathered knowledge.

Viitamistõrge: <ref>-sildid on olemas, aga <references/>-silt puudub.